dimecres, 22 d’abril del 2015

EXPRESSIONS IDIOMATIQUES





dissabte, 18 d’abril del 2015

La géante - Baudelarie (français)


Du temps que la Nature en sa verve puissante
Concevait chaque jour des enfants monstrueux,
J'eusse aimé vivre auprès d'une jeune géante,
Comme aux pieds d'une reine un chat voluptueux.

J'eusse aimé voir son corps fleurir avec son âme
Et grandit librement dans ses terribles jeux ;
Deviner si son coeur couve une sombre flamme
Aux humides brouillards qui nagent dans ses yeux ;

Parcourir à loisir ses magnifiques formes ;
Ramper sur le versant de ses genoux énormes,
Et parfois en été, quand les soleils malsains,

Lasse, la font s'étendre à travers la campagne,
Dormir nonchalamment à l'ombre de ses seins,
Comme un hameau paisible au pied d'une montagne.

L'INVITATION AU VOYAGE - Baudelaire (français)


Mon enfant, ma soeur,
Songe à la douceur
D'aller là-bas vivre ensemble!

—Aimer à loisir,
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble!

Les soleils mouillés
De ces ciels brouillés
Pour mon esprit ont les charmes

Si mystérieux
De tes traîtres yeux,
Brillant à travers leurs larmes.

Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.

Des meubles luisants,
Polis par les ans,
Décoreraient notre chambre;

Les plus rares fleurs
Mêlant leurs odeurs
Aux vagues senteurs de l'ambre.

Les riches plafonds,
Les miroirs profonds,
La splendeur orientale,

Tout y parlerait
A l'âme en secret
Sa douce langue natale.

Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.

Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l'humeur est vagabonde;

C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde,


—Les soleils couchants
Revêtent les champs,
Les canaux, la ville entière,

D'hyacinthe et d'or;

—Le monde s'endort
Dans une chaude lumière.

Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.

Charles BAUDELAIRE Les Fleurs du mal1857

Études littérarires

L'INVITATION AU VOYAGE - BAUDELAIRE (català)

TRADUCCIÓ AL CATLÀ (WEB Lo Càntich)


La invitació al viatge

Nena meva, germana meva,
pensa en la dolçor
per anar-hi a viure junts!

D'estimar a voluntat,
d'estimar fins a la mort
a la terra que és com tu!

Els sols mullats
dels cels ennuvolats
té per al meu esperit els encants
tan misteriosos
dels teus ulls traïdors
lluminosos a través de les llàgrimes.

Allà, tot és ordre i bellesa,
luxe, calma i voluptuositat.

Mobles lluents,
polits pels anys,
la nostra cambra ornarien;
les flors més rares
barrejant les seves fragàncies
amb el perfum subtil de l'ambre,
els rics plafons,
els miralls profunds,
l'esplendor oriental,
tot allà parlaria
en secret a l'ànima
en la seva dolça llengua natal.

Allà, tot és ordre i bellesa,
luxe, calma i voluptuositat.

Veure en els canals
dormir els vaixells
de qui és l'estat d'ànim vagabund;
és per satisfer
el teu menor desig
que ells vénen d'arreu del món.

-Les postes de sol
vesteixen els camps,
els canals, la vila sencera
de jacint i d'or;
s'adorm el món
en un càlid resplendor de llum.

Allà, tot és ordre i bellesa,
luxe, calma i voluptuositat.

Charles-Pierre Baudelaire
(París, 1821-1867)
L'invitation au voyage

Traducció: Toni Arencón i Arias
La invitació al viatge

Il·lustració: "Luxe, Calme et Volupté"
Henri Emile Benoit Matisse (1869–1954)


Referència:
Baudelaire, Charles-Pierre.
«La invitació al viatge».
Traducció: Arencón i Arias, Toni.
Lo Càntich. N.2. Primavera, 2010.
Abril - Maig de 2010.
ISSN 2014-3036
ISSN 2014-3036-N.10


Disponible en:
http://www.locantich.cat/2010/05/lo-cantich-numero-2-primavera-2010.html 

dilluns, 6 d’abril del 2015

LE PARTITIF, DE NOUVEAU


1- Je n'aime pas boire DU café, donc, je bois DU thé. (Mais: Je ne bois pas DE café)

2- Elle achète DE LA confiture. Elle aime DE LA confiture, mais elle n'achète pas trop DE confiture. (Elle ne n'achète pas trop)

3- En Italie, on cuisine DE LA pizza et DES spaghettis.

4- Les végétariens peuvent manger DES ɶufs, DU fromage, DU yogourt, DU pain, DU soja. Mais ils ne mangent pas DE viande.

5- À l'école, les enfants mangent DES pommes, mais ils préfèrent DU chocolat. (J'utiliserais plutôt le conditionnel: préféreraient)

6- Les invités boivent DE LA bière et DU vin, car il n'y a plus DE cocktails.